Como traduzir legendas de forma rápida e fácil

Como traduzir legendas de forma rápida e fácil

O conteúdo de vídeo está batendo todos os tipos de recordes entre os consumidores modernos. A leitura, a audição, os arquivos de áudio e outras fontes de informação ficam muito atrás do vídeo. Devido a essa popularidade do vídeo, há também a necessidade de legendas. Essa é uma opção de tradução para conteúdo de vídeo que permite que os espectadores entendam o diálogo escrito em idiomas estrangeiros.

O que fazer se você não tiver as legendas ou a tradução de que precisa? Encontrar manualmente os vídeos de arquivos SRT corretos é um processo tedioso. Felizmente, várias ferramentas on-line tornam rápida e fácil a tradução de arquivos SRT. Confira as cinco melhores ferramentas gratuitas para traduzir arquivos de legenda SRT. Escolha a melhor ferramenta com uma ampla variedade de idiomas e uma interface fácil de usar.

Qual é a importância de traduzir legendas de filmes?

Provavelmente todo mundo já assistiu a filmes estrangeiros pelo menos uma vez. Assistir a um filme em um idioma estrangeiro também é muito popular para aprender um dialeto. Para entender o enredo de forma confiável, são adicionadas legendas nos idiomas de destino a esses filmes. Os cineastas traduzem as legendas on-line para preservar o significado pretendido dos filmes. A próxima seção aborda as vantagens da tradução de legendas:

  • Ela fornece acesso a todos os espectadores, como aqueles com dificuldades auditivas. As legendas permitem que os deficientes auditivos desfrutem igualmente dos filmes. Da mesma forma, a tradução de legendas permite que pessoas de diferentes origens linguísticas apreciem os filmes.
  • Isso promove a igualdade de acesso à cultura e ao entretenimento. A tradução de filmes com legendas abre oportunidades comerciais globais para os cineastas. Por exemplo, as empresas francesas podem lucrar com o público de língua inglesa por meio de traduções de legendas. A tradução aumenta as bilheterias e as vendas em plataformas de streaming.
  • Os diretores precisam de permissão para exibir filmes em determinados países. Portanto, eles devem traduzir o filme para que o público-alvo possa apreciá-lo por completo. A conformidade legal exige a tradução das legendas para os idiomas locais. Uma tradução de alta qualidade pode resultar em prêmios internacionais ou inscrições em competições.

Esses três aspectos influenciam principalmente a tradução de filmes. O setor de legendagem de filmes é antigo e só tende a crescer.

Formatos de arquivo de legenda: O básico

As legendas são armazenadas separadamente do vídeo como arquivos de texto comuns. Alguns serviços de streaming permitem que você ative ou desative as legendas dos vídeos. Isso é útil para entender idiomas diferentes. Mas, às vezes, as legendas já estão embutidas no próprio arquivo de vídeo. Essas sobreposições de texto podem ter várias extensões de arquivo, como .srt ou .vtt. Há vários tipos de arquivos de legendas comuns que devem ser conhecidos. Veja a seguir exemplos dos principais tipos de arquivo:

  • SubRip/SRT (.srt);
  • SubViewer (.sub ou .sbv);
  • WebVTT (.vtt).

Este artigo se concentra em como traduzir arquivos SRT. Esse tipo de arquivo é amplamente usado e suportado por plataformas populares de compartilhamento de vídeo, como YouTube e Facebook. Deseja obter informações ainda mais valiosas? Continue nesta página.

Legendas que exigem criatividade: Lidando com casos especiais

Alguns tipos de conteúdo criam uma série de dificuldades e exigem atenção adicional ao traduzir legendas. Gírias, expressões idiomáticas e referências culturais podem ser extremamente específicas de uma determinada cultura ou idioma. Portanto, o Google Tradutor para o idioma de destino precisa ser o mais fiel possível ao diálogo original e, ao mesmo tempo, manter uma abordagem criativa para a tradução.

O humor e a ironia podem ser igualmente problemáticos. Muitas piadas não podem ser traduzidas diretamente, e a ironia geralmente depende da entonação e até mesmo da cultura da região. Portanto, ao traduzir legendas que contenham humor ou ironia, é preciso tomar cuidado especial para transmitir corretamente o significado do diálogo. Músicas, poesias e outras obras de ficção também podem criar problemas. É importante que os usuários simplesmente se familiarizem com o significado dos símbolos antes de começar a assistir ao vídeo. Porque um símbolo de nota em números diferentes ou em contextos diferentes pode ter um significado diferente. Caso contrário, não deverá haver dificuldades durante o processo de tradução.

Procure um editor de legendas

Agora você entende perfeitamente a importância dessa ferramenta de tradução de legendas on-line. Agora, a tarefa principal é ensiná-lo a usar um programa de alta qualidade que facilitará a tradução e cumprirá sua meta principal sem problemas. Como traduzir legendas em inglês para filmes? Mais adiante no artigo, você não apenas aprenderá quais critérios precisa usar para escolher um tradutor de legendas, mas também encontrará o TOP dos melhores aplicativos.

Como encontrar a melhor maneira de traduzir legendas

Independentemente do conteúdo das legendas originais e das legendas ocultas usadas, algumas regras devem ser seguidas. Primeiro, certifique-se de que as legendas traduzidas sejam precisas e fiéis ao significado do conteúdo original. Portanto, no processo de transcrição e tradução, a qualidade deve estar em primeiro lugar. Ao traduzir legendas de um idioma para outro, também é importante que elas sejam legíveis - seja no YouTube ou em outra plataforma. As sentenças (frases) não devem ser muito longas ou sobrecarregadas. Mesmo que pareça complicado em seu idioma nativo, o tradutor deve simplificar o que é dito sem perder o significado. Os tradutores profissionais sabem disso. Isso os incentiva a se concentrar na criação de diálogos simples que sejam fiéis ao texto original durante o processo de tradução.

Por fim, a sensibilidade cultural e a inclusão devem ser priorizadas. Ao traduzir legendas, é necessário superar as barreiras do idioma e os limites linguísticos e culturais. Isso significa que você precisa garantir que seu conteúdo alcance novos públicos. Como qualquer bom tradutor de legendas sabe, a sensibilidade cultural está no centro da tradução. Esses são os principais motivos pelos quais você deve confiar apenas em programas de tradução comprovados.

Listagem dos melhores tradutores de legendas de filmes on-line

As legendas são uma parte importante do conteúdo de mídia, especialmente para pessoas surdas e para aquelas que não entendem o idioma do vídeo. Mas e se você precisar traduzir legendas de filmes que não estão disponíveis em seu idioma nativo? Com essas 5 ferramentas de tradução de legendas on-line, você pode traduzir legendas rapidamente e adicionar legendas com muita facilidade:

  • Rask Plataforma de IA: Um editor de tradução e legendas com tecnologia de IA que traduz automaticamente vídeo e áudio. Ele é compatível com vários idiomas e traduz conteúdo de forma rápida e fácil.
  • MachineTranslation.com: Um agregador com tecnologia de IA que avalia, compara e analisa sistemas de tradução automática para fornecer as traduções mais precisas, pós-editadas e classificadas.
  • EditingTools.io: De acordo com o site, a melhor rede neural do mundo é usada para tradução. Oferece suporte a vários formatos de legenda.
  • Smartcat: Oferece tradução artificial de arquivos SRT. Basta carregar um arquivo e selecionar um par de idiomas, e o Smartcat o traduzirá em segundos.
  • Maestra AI: uma ferramenta de tradução de legendas com tecnologia de IA disponível em mais de 125 idiomas, com recursos como integração com o YouTube e dublagem com tecnologia de IA.

Cada uma dessas ferramentas merece atenção. Selecione uma delas e siga as instruções de uso acima.

Escolha das ferramentas e do software certos para a tradução de legendas

As legendas são muito procuradas e geralmente ajudam as pessoas a entender e aproveitar filmes, programas de televisão e outros conteúdos de vídeo. No entanto, às vezes os arquivos de legenda originais não estão disponíveis ou o idioma está incorreto. Nesse caso, os utilitários on-line para tradução de legendas são úteis. Com tantas ferramentas disponíveis, escolher a melhor ferramenta on-line para traduzir legendas SRT pode ser uma tarefa difícil. Abaixo, você pode considerar os principais critérios que precisam ser analisados.

Alternativa off-line: Tornar explícita a tradução do filme: Use Rask AI

Verificar o limite de tamanho do arquivo de legendas

Antes de escolher uma ferramenta de tradução de SRT on-line, é importante verificar quais formatos de arquivo são compatíveis com ela. Observe que alguns arquivos de legenda SRT on-line e ferramentas de tradução têm funcionalidade mais limitada. Portanto, elas só podem suportar determinados formatos de arquivo, limitando suas opções. Certifique-se de que a ferramenta seja compatível com o formato de arquivo de vídeo de origem e com o formato de arquivo de legenda SRT que você deseja criar. Também é importante considerar o tamanho desses arquivos.

Verifique os idiomas de legenda suportados

Obviamente, outro ponto importante é a escolha dos idiomas nos arquivos de legendas múltiplas. Quanto mais opções estiverem disponíveis, melhor será o aplicativo. Você precisa converter as legendas em um dialeto específico? Verifique se o instrumento atende às suas necessidades. Certos mecanismos podem permitir suporte multilíngue ou tradutores de legendas, o que ajuda se você precisar renderizar legendas em vários idiomas. Rask O AI oferece suporte à tradução em mais de 130 idiomas, portanto, é a melhor opção do mercado.

Considere a facilidade de uso

Ao escolher uma ferramenta de tradução de SRT on-line, é importante escolher uma que seja fácil de usar. Procure ferramentas com uma interface amigável e intuitiva e instruções claras. Antes de usá-la em seu projeto principal, você também pode testar o programa usando um vídeo curto. Algumas ferramentas também oferecem tutoriais e suporte ao cliente.

Como traduzir legendas usando o recurso de tradutor de vídeo em Rask AI

Um dos tradutores de legendas mais populares chama-se Rask AI. Esse programa facilita a tradução de botões e a criação de vídeos interessantes. Depois de descobrir seus recursos úteis, talvez você queira usá-lo. A seguir, você verá as instruções mais comuns, que são adequadas tanto para o Rask AI quanto para outros aplicativos.

Escolha uma ferramenta de tradução de SRT on-line

Há muitas ferramentas de legendas automáticas on-line disponíveis, mas você precisa escolher a que melhor atenda às suas necessidades. Antes de fazer sua escolha, dê uma olhada nos arquivos e formatos de áudio compatíveis, nos editores de legendas e nas opções de idioma de legenda disponíveis. O ideal é examinar a seleção acima e escolher um dos aplicativos listados.

Carregue seu arquivo de legenda SRT

Depois de escolher uma ferramenta de tradução on-line, a próxima etapa é fazer download e editar manualmente o arquivo de legenda SRT. Isso é fácil de fazer por meio do botão "Select file" (Selecionar arquivo) ou colar o link do YouTube.

Usar recursos avançados (se disponíveis)

Se você escolher o melhor software de legendas, haverá alguns cliques que provavelmente serão ferramentas adicionais, como tradução automática e edição de legendas. Esses recursos podem tornar seu trabalho de tradução mais fácil e eficiente.

Edite e use seu arquivo de legenda traduzido

Antes de usar um arquivo de legenda traduzido, edite-o para garantir a precisão e a legibilidade. Tente usar, por exemplo, um editor de legendas ou um software de edição de vídeo para essa finalidade. Somente depois que o arquivo estiver perfeito, na sua opinião, você poderá salvá-lo no Google Drive e combiná-lo com o vídeo ou filme de origem.

Conclusão

A tradução de legendas torna o conteúdo mais acessível para que as empresas possam usar esse conteúdo para aumentar a receita. Além disso, o rápido aumento da popularidade do conteúdo visual significa que as empresas de tradução de legendas provavelmente não perderão clientes tão cedo. É importante apenas escolher um aplicativo de tradução confiável.

PERGUNTAS FREQUENTES

O que é tradução de legendas?
Quais são os formatos de arquivo de legenda mais comuns?
Como posso escolher a ferramenta certa para traduzir legendas?
Posso usar o Google Translate para traduzir as legendas?
O que devo considerar ao traduzir legendas?
Qual é a importância do tempo na tradução de legendas?
Existem fatores legais que devem ser considerados na tradução de legendas?
Como posso aprimorar a qualidade das traduções de legendas que produzo?
As legendas devem refletir estritamente o diálogo falado, palavra por palavra?
Como devo lidar com a legendagem de texto ou sinalização na tela?
Assine nosso boletim informativo
Somente atualizações criteriosas, sem spam.
Obrigado! Seu envio foi recebido!
Ops! Algo deu errado ao enviar o formulário.

Isso também é interessante

Mais de 30 hashtags em alta para curtas do YouTube
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
leitura mínima

Mais de 30 hashtags em alta para curtas do YouTube

19 de junho de 2024
#Shorts
O futuro da educação: O papel da IA nos próximos 10 anos
James Rich
James Rich
10
leitura mínima

O futuro da educação: O papel da IA nos próximos 10 anos

19 de junho de 2024
#EdTech
Como traduzir vídeos do YouTube para qualquer idioma
Debra Davis
Debra Davis
8
leitura mínima

Como traduzir vídeos do YouTube para qualquer idioma

18 de junho de 2024
Nenhum item encontrado.
8 Melhores aplicativos de tradução de vídeo para criadores de conteúdo [de 2024]
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
leitura mínima

8 Melhores aplicativos de tradução de vídeo para criadores de conteúdo [de 2024]

12 de junho de 2024
Nenhum item encontrado.
Melhor software de dublagem de IA para localização de vídeo [de 2024]
Debra Davis
Debra Davis
7
leitura mínima

Melhor software de dublagem de IA para localização de vídeo [de 2024]

11 de junho de 2024
#Dublagem
O futuro está aqui: Gerd Leonhard vai além do público de 2,5 milhões com Rask AI
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação da Brask
6
leitura mínima

O futuro está aqui: Gerd Leonhard vai além do público de 2,5 milhões com Rask AI

1º de junho de 2024
#Estudo de caso
Recapitulação do webinar: Principais percepções sobre localização e monetização do YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Diretor de produtos da Rask AI
18
leitura mínima

Recapitulação do webinar: Principais percepções sobre localização e monetização do YouTube

30 de maio de 2024
#Notícias
#Localização
Principais ferramentas on-line para traduzir arquivos SRT de forma rápida e fácil
Debra Davis
Debra Davis
4
leitura mínima

Principais ferramentas on-line para traduzir arquivos SRT de forma rápida e fácil

19 de maio de 2024
#Legendas
Colocando a "tecnologia" na EdTech com IA
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
leitura mínima

Colocando a "tecnologia" na EdTech com IA

17 de maio de 2024
#Notícias
A mudança para Rask AI permitiu que Ian economizasse de 10 a 12 mil libras em custos de localização
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação da Brask
7
leitura mínima

A mudança para Rask AI permitiu que Ian economizasse de 10 a 12 mil libras em custos de localização

14 de maio de 2024
#Estudo de caso
As 3 principais alternativas ao ElevenLabs
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
leitura mínima

As 3 principais alternativas ao ElevenLabs

13 de maio de 2024
#Text to Speech
As 8 melhores alternativas ao HeyGen
James Rich
James Rich
7
leitura mínima

As 8 melhores alternativas ao HeyGen

11 de maio de 2024
Nenhum item encontrado.
Melhorando a saúde global: Rask IA aumenta o envolvimento da Fisiolution nos EUA em 15% e eleva a interação mundial
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação da Brask
11
leitura mínima

Melhorando a saúde global: Rask IA aumenta o envolvimento da Fisiolution nos EUA em 15% e eleva a interação mundial

2 de maio de 2024
#Estudo de caso
Recapitulação do webinar: Localização de conteúdo para empresas em 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Proprietário do produto em Rask AI
14
leitura mínima

Recapitulação do webinar: Localização de conteúdo para empresas em 2024

1º de maio de 2024
#Notícias
Nos bastidores: Nosso laboratório de ML
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação da Brask
16
leitura mínima

Nos bastidores: Nosso laboratório de ML

30 de abril de 2024
#Notícias
A disrupção da EdTech com inteligência artificial
James Rich
James Rich
8
leitura mínima

A disrupção da EdTech com inteligência artificial

29 de abril de 2024
#Notícias
Os 7 principais geradores de avatar de IA em 2024
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Profissional de marketing de conteúdo
16
leitura mínima

Os 7 principais geradores de avatar de IA em 2024

25 de abril de 2024
#Criação de conteúdo
Os melhores geradores de vídeo com IA para desbloquear novos mercados e aumentar a receita
Laiba Siddiqui
Laiba Siddiqui
Escritor e estrategista de conteúdo de SEO
14
leitura mínima

Os melhores geradores de vídeo com IA para desbloquear novos mercados e aumentar a receita

22 de abril de 2024
#Criação de conteúdo
10 melhores ferramentas de conversão de texto em fala para ganhar mais dinheiro
Tanish Chowdhary
Tanish Chowdhary
Profissional de marketing de conteúdo
13
leitura mínima

10 melhores ferramentas de conversão de texto em fala para ganhar mais dinheiro

18 de abril de 2024
#Text to Speech
Cortando custos com dublagem interna: Como a Pixellu reduziu as despesas usando Rask AI para conteúdo multilíngue
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Chefe de redação da Brask
7
leitura mínima

Cortando custos com dublagem interna: Como a Pixellu reduziu as despesas usando Rask AI para conteúdo multilíngue

17 de abril de 2024
#Estudo de caso