Traduza vídeos de integração de clientes, tutoriais da central de ajuda, conteúdo sobre lançamentos de recursos e treinamentos para clientes para mais de 130 idiomas com IA que preserva a terminologia do seu produto, a voz do locutor e o tom da sua marca. Sem necessidade de regravação. Sem equipe de produção.





















Use o Dicionário de Tradução Rask para definir exatamente como cada nome de recurso, rótulo da interface do usuário e termo de marca deve ser traduzido. Configure seu glossário uma única vez.
Você só precisa traduzir novamente a seção atualizada. Rask suas regras de glossário, configurações de estilo e configurações de idioma — assim, as atualizações incrementais de conteúdo levam apenas alguns minutos, e não dias.
Sim. Com o Team Spaces, convide gerentes regionais de atendimento ao cliente ou outros membros da equipe para atuarem como revisores. Eles podem editar as legendas traduzidas diretamente no Rask a necessidade de conhecimentos técnicos.
Sim. Rask a narração, enquanto a interface do usuário, o conteúdo da tela e todos os elementos visuais permanecem totalmente inalterados. Não é necessário regravar.
Sim. Carregue os vídeos existentes da sua central de ajuda em lote e localize-os em lotes. O Dicionário de Tradução garante a consistência terminológica em toda a sua biblioteca de conteúdo.
As legendas exigem que os clientes leiam e assistam ao mesmo tempo, o que reduz as taxas de compreensão e conclusão. Rask dublagem totalmente baseada em IA no idioma do cliente, para que ele ouça a explicação do seu produto de forma natural. O resultado é uma maior taxa de conclusão dos tutoriais e um retorno mais rápido do investimento.
